Как и где учить французский в Кишиневе и какие вопросы задают на интервью

Здесь я буду писать об моих успехах в изучении французского
Нашел список вопросов на сайте http://immigration-to-quebec.narod.ru/Quebec_immigtation_1.htm

Необходимо подготовить следующие темы (рассказ не должен превышать 5 – 6 предложений.
Ï. Мои обязанности на работе.
2. Моя работа (структура предприятия, количество работающих, чем занимается предприятие и ваш цех).
3. Почему решили иммигрировать в Квебек, в Монреаль (или другой город Квебека).
4. Что вы знаете о Квебеке.
5. Кратко о родителях.
6. Типичный рабочий день.
7. Рассказать об учебе и работе за последние десять лет.

Нашел список вопросов на сайте http://immigration-to-quebec.narod.ru/Quebec_immigtation_1.htm

Вы нуждаетесь s услугах

переводчика?

Avez-vous besoin d’un interprète?

Кто из вас является главным

аппликантом?

Qui est requérant principal?

Вы первый раз подаете просьбу

на иммиграцию в Квебек?

Est-ce que c’est pour la première fois que vous faîtes une

demande d’immigration au Québec?

К а к Вас зовут?

Comment vous appelez-vous?

Как Ваша фамилия?

Quel est votre nom?

Ваша девичья фамилия?

Quel est votre nom de jeune fille?

Как Ваше имя?

Votre prénom?

Назовите по буквам, пожалуйста.

Epelez, s’il vous plaît?

Вы меняли Ваше имя или фамилию

с момента подачи заявления?

Avez-vous changé votre nom ou prénom après avoir

rempli ce formulaire?

Когда Вы родились?

Quand ètes-vous né?

Назовите дату Вашего рождения.

Quelle est votre date de naissance?

Где Вы родились?

Où êtes-vous né?

Назовите место Вашего рождения.

Votre lieu de naissance?

В какой стране Вы родились?

A quel pays êtes-vous né?

Quel est votre pays de naissance?

Какое у Вас гражданство?

Quelle est votre nationalité?

Votre citoyenneté?

Гражданином какой страны Вы являетесь?

Vous êtes le citoyen de quel pays?

Сколько Вам лет?

Quel âge avez-vous?

Где Вы живете?

Où habitez-vous?

Ваш домашний адрес?

Quelle est votre adresse actuelle?

Вы переезжали с момента подачи

заявления?

Avez-vous déménagé depuis que vous aviez fait votre

demande d’immigration?

Вы живете по тому-же адресу?

Est-ce que vous avez la même adresse?

Как долго Вы живете по этому

адресу?

Depuis quand habitez-vous à cette adresse?

Каково Ваше семейное положение?

Quel est votre état civil?

Вы женаты (замужем)?

Etes-vous marié /mariée?

Ваше семейное положение

изменилось с момента подачи заявления?

Est-ce que votre situation de famille a changé après que

vous aviez rempli ce formulaire?

Как давно вы женаты (замужем)?

Depuis quand êtes-vous marié/mariée?

Как зовут Вашего супруга

(супругу)?

Comment s’appelle votre mari/femme?

Comment s’appelle-î-il /elle?

Назовите имя Вашего супруга (супруги).

Quel est le prénom de votre mari/femme?

Son prénom?

Назовите фамилию вашего супруга

(супруги).

Quel est le nom (de famille)de votre mari/femme?

Это Ваш первый брак?

Est-ce que c’est votre premier mariage?

Сколько раз Вы были замужем (женаты

|

Combien de fois étiez-vous marié/mariée?

У Вас есть дети от другого

брака?

Avez-vous d’enfants de l’autre mariage?

У Вас есть дети?

Avez-vous des enfants?

Сколько у Вас детей?

Combien d’enfants avez-vous?

Назовите имена Ваших детей.

Leurs noms et prénoms?

Сколько лет Вашим детям?

Quel âge ont vos enfants?

Ваши дети живут с Вами?

Est-ce que vos enfants habitent avec vous?

Где Вы работаете?

Où travaillez-vous?

В какой области Выработаете:

Dans quel domaine travaillez-vous?

Кем Вы работаете?

Qu’est-ce que vous faites dans la vie?

Какую должность Вы занимаете?

Quel est votre poste de travail?

Quel est votre emploi?

Вы поменяли работу с момента

подачи заявления?

Avez-vous changé votre emploi après avoir fourni les informations dans, ce formulaire?

Опишите Ваши обязанности на

работе.

Décrivez vos fonctions professionnelles.

Каковы Ваши профессиональные обязанности?

Quelles sont vos tâches?

Назовите Ваши основные обязанности.

Quelles sont les principales responsabilités de votre poste?

Расскажите о компании, в

которой вы работаете?

Parlez-moi de la compagnie où vous êtes employé?

Опишите Ваш рабочий день.

Décrivez votre journée de travail.

Мы можем позвонить в компанию,

где вы работаете, за дополнительной информацией?

Est-ce que nous pouvons nous adresser chez votre employeur pour avoir

plus de renseignements?

Сколько лет Вы учились?

Combien d’années de scolarité avez-vous?

В каком году Вы окончили

среднюю школу?

Quand avez-vous complété vos études secondaires?

У Вас есть аттестат о среднем

образовании?

Avez-vous le Diplôme (certificat) d’étude secondaires?

Где Вы получили высшее

образование?

Où avez-vous obtenu une formation supérieure?

Какое у Вас образование?

Quelle formation avez-vous?

К т о Вы по образованию?

Quelle est votre qualification professionnelle?

Ваша профессия?

Quelle est votre profession?

Votre métier?

У вас есть опыт работы по Вашей

профессии?

Avez-vous l’expérience de travail en votre

spécialité?

Расскажите о Вашем предыдущем

опыте работы

Parlez-moi de vos antécédents professionnels.

Расскажите о себе.

Parlez-moi de vous.

Какие еще дипломы или

сертификаты у Вас есть?

Est-ce que vous possédez d’autres diplômes ou certificat?

Вы говорите на английском

языке?

Parlez-vous anglais?

На каких еше языках Вы

разговариваете?

Quelles autres langues parlez-vous?

Какие языки Вы знаете?

Quelles langues connaissez VOUS?

Где Вы учили французский?

Où avez-vous appris le français?

Как долго Вы учили французский?

Pendant quelle période avez-vous étudié le

français?

В ы читаете, пишете

по-французски?

Savez-vous lire et écrire en français?

Почем у Вы хотите иммигрировать

в Квебек?

Pourquoi voulez-vous immigrer au Québec?

Почему Вы выбрали Квебек?

Pourquoi avez-vous choisi le Québec?

Ч т о Вас привлекло в Квебеке?

Qu’est-ce qui vous a attiré vers le Québec?

Ваша мотивация?

Quelle est votre motivation?

Назовите причины, по которым Вы

хотите иммигрировать?

Quelles sont vos raisons à immigrer?

Почему Вы хотите покинуть Вашу

страну?

Pour quelles raisons voulez- vous quitter votre pays?

Что Вы знаете о Канаде?

Que savez-vous du Canada?

Вы знаете что-нибудь о Квебеке?

Savez-vous quelque chose du Québec?

Вы знакомы с политической

системой Канады?

Avez-vous connaissance du système politique de Canada?

Сколько провинций в Канаде?

Combien de provinces y a-I-il au Canada?

К т о является Премьер министром

Квебека? Расскажите о географическом положении Квебека.

Qui est le Premier ministre du Québec?

Parlez – m o i de la situation géographique du Québec.

Что Вы знаете о климате

Квебека?

Que pensez-vous du climat au Québec?

Вы знакомы с историей Канады и

Квебека? |

Avez-vous connaissance de rhUtoiredu Canada et du Québec?

Как скоро Вы надеетесь найти

работу в Квебеке?

Quand espérez-vous trouver un emploi au Québec?

Что позволяет Вам думать, что

Вы найдете работу в Квебеке?

Qu’est-ce qui vous fait croire que vous trouverez un emploi au

Québec?

Кем Вы собираетесь работать в

Квебеке?

Qu’est-ce que vous allez faire au Québec?

Что Вы знаете о рынке труда в

Квебеке?

Que savez-vous du marché du travail au Québec?

Что Вы намерены делать, если не

найдете работу по специальности?

Qu’est-ce vous allez faire si vous ne trouvez pas un emploi dans votre

spécialité?

К а к и е Вы знаете способы поиска

работы в Квебеке?

Quels moyens de la recherche d’un emploi au Québec connaissez-vous

?

У Вас есть друзья в Квебеке?

Avez-vous des amis au Québec?

Кто указан в качестве друга в

Вашей анкете?

Qui est inscrit comme votre ami dans ce formulaire?

Где Вы с ним/ней познакомились?

Où avez-vous fait votre connaissance de cette personne?

Откуда Вы его/ее знаете?

D’où le/la connaissez-vous?

Когда он уехал в Квебек?

Quand est-il parti au Québec?

К а к долго он живет в Квебеке?

Depuis quand habite-il au Québec?

Чем он занимается?

Que fait-il?

Он работает?

Est-ce q u ‘ i l travaille?

Est-ce qu’il est employé?

Он говорит по-французски?

Est-ce qu’il parle français?

Расскажите о его семье?

Parlez-moi de sa famille.

Вы знаете его номер телефона?

Connaissez-vous son numéro de téléphone?

Какой у него номер телефона?

Quel est son numéro de téléphone?

Какой у него адрес?

Quelle est son adresse?

Когда вы разговаривали

последний раз?

Quand lui avez-vous parlé pour la dernière fois?

Вы часто ему звоните?

Est-ce que vous l’appelez souvent?

Сколько раз в месяц вы

созваниваетесь?

Combien de fois par mois communiquez-vous par téléphone?

У Вас есть его фотографии?

Avez-vous ses photos?

Что он рассказывает о Квебеке?

Qu’est ce qu’il vous a parlé du Québec?

Он может Вас принять у себя на

какое-то время:?

Peut-il vous héberger pour quelque temps?

Он может Вам помочь

адаптироваться?

Est-ce qu’il peut vous aider à adapter?

Есть у Вас еще друзья или

знакомые в Квебеке?

Avez-vous d’autres amis ou connaissances au Québec?

Есть у Вас родственники в

Квебеке?

Avez-vous des parents au Québec?

Вы уже бывали в Квебеке?

Est-ce que vous avez déjà visité le Québec?

Выработали в Квебеке?

Avez-vous travaillé au Québec?

Сколько раз Вы бывали в

Квебеке?

Combien de fois etes-vous allés au Québec?

Цель Вашего визита?

Quel était le bût de votre visite?

Ваши родители живы?

Est-ce que vos parents restent en vie?

Где живут Ваши родители?

Où habitent vos parents?

Ваши родители живут с Вами?

Est-ce que vos parents résident

avec vous?

Чем о н и занимаются?

Qu’est-ce qu’ils font?

Они работают?

Est-ce qu’ils travaillent?

У них есть собственность?

Est-ce qu’ils ont de la propriété?

Они тоже хотят иммигрировать в

Квебек?

Est-ce qu’ils veulent immigrer eux aussi?

У Вас есть братья или сестры?

Avez-vous des frères ou des sœurs ?

Где они живут?

Où résident-ils?

Кем они работают?

Quelles sont leurs professions?

У них есть намерение к Вам

присоединиться?

Est-ce qu’ils ont Г intention de vous joindre?

Расскажите о Ваших планах на

будущее?

Parlez mot de vos projets ?

Как Вы представляете себе Ваши

первые дни в Квебеке?

Comment imaginez-vous vos premiers jours au Québec?

Если Вас примут, каковы Ваши

первые шаги в Квебеке?

Si vous êtes acceptés, quelles sont vo.s premières

démarches au Québec?

Вы обладаете необходимой суммой

денег?

Possédez-vous d’une somme nécessaire?

Какой суммой Вы обладаете?

Quelle somme d’argent avez-vous?

Сколько денег Вы намерены

ввезти в Квебек?

Combien d’argent pensez-vous amener au Québec?

Это Ваша подпись?

Est-ce que c’est votre signature?

И еще

Données professionnelles:
8. Parlez-moi de votre compagnie.
9. Quelles sont vos tâches principales?
10. Connaissez-vous l’informatique?
11. Quels programmes et applications informatiques connaissez-vous?
12. Parlez-moi de votre dernier projet de travail?
13. Quelle est votre qualification?
14. Quelle est votre expérience professionnelle?
15. Ou travaillez-vous?
16. Comment s’appelle votre patron ?
1 7. Votre formulaire montre que vous travaillez depuis longtemps dans la même compagnie sans avoir reçu Г augmentation de salaire ou obtenu de promotion. Pourquoi ne voulez-vous pas changer cette situation?
18. Dans quel département êtes-vous? Quel genre de travail faites-vous dans votre département?
19. Quel est le chiffre d’affaires ou le profit brut? Avez-vous d’autres informations sur votre compagnie?
20. Parlez en détails de votre emploi.
21. Dites quand vous avez été embauché.
22. Que faites-vous pour votre compagnie?
23. Est-ce que vous êtes responsable d’un groupe des travailleurs? A qui faites-vous le rapport?
24. Quel genre de travaux faites-vous?
25. Comment vous sentez-vous à votre lieu de travail? Aimez vous ce que vous faites?
26. Qu’est-ce que vous appréciez le plus parmi vos fonctions professionnelles?
27. Dans quel secteur d’industrie à l’exception de celui-ci voudriez-vous vous implanter?
28. Pourquoi avez-vous choisi cette profession?
29. Quel aspect de votre travail vous intéresse-t-il le plus?
30. Quels buts cherchez-vous à atteindre dans votre travail ?
31. Comment acceptez-vous la critique?
32. Quelles sont vos qualités en tant que membre d’une équipe?
33. Quel genre d’ambiance appréciez-vous le plus?
34. Pourquoi pensez-vous réussir dans votre emploi?
35. Pourquoi voulez-vous travailler dans ce secteur industriel/ ce domaine au Québec?
36. Vous entendez-vous avec les gens ?
37. Préférez-vous travailler seul?
38. Combien de fois avez-vous été absent Гannée dernière?
39. Parmi vos expériences professionnelles, lesquelles appréciez-vous le plus? Pourquoi?
40. Parlez-moi du projet que vous avez lancé?
41. Décrivez le projet ou la situation qui prouve vos capacités analytiques?
42. Avez-vous besoin de supervision permanente pendant que vous travaillez?
43. Parlez-moi des capacités requises pour obtenir l’emploi comme le vôtre?
44. Pourquoi avez-vous quitté votre lieu de travail précédent?
Education:
45. Pourquoi avez-vous choisi cette voie particulière dans votre carrière?
46. Pourquoi avez-vous choisi cette Université et comment avez-vous pris cette décision?
47. Quels facteurs avez-vous pris en compte en choisissant votre spécialisation?
48. Parmi tous les cours étudiés à l’Université (au Collège), lesquels avez-vous appréciés le plus?
49; Dites, comment votre cours préféré a influencé votre carrière professionnelle?
50. Quelle est la note moyenne de vos études? Qu^est-Cfc que vous en pensez? Reflète-t-elle vos aptitudes?
51. Depuis que vous êtes sorti du collège, de quoi êtes-vous fier?
52. Depuis le commencement de vos études au collège, êtes-vous changé personnellement?
53. Quel a été votre défi le plus important?
54. Si vous pouviez revenir sur les décisions prises au collège, qu’est-ce que vous changeriez et pourquoi?
55. Pourquoi avez-vous choisi ces études universitaires? Qu’est-ce que vous y avez gagné?
56. Quels cours étudiés à l’école ont un rapport avec votre travail?
57. AV62-VOUS suivi des cours depuis que vous avez fini vos études universitaires?
58. Où avez-vous étudié le français?
Sur l’Immigration:
60. Pourquoi voulez-vous quitter votre pays?
61. Quels projets avez-vous fait ayant en vue votre avenir au Québec?
62. Que voudriez-vous faire dans cinq ans ?
63. Comment prévoyez-vous assurer la vie de votre famille pendant les premiers mois de votre séjour au Québec?
Votre caractère et vos traits personnels.
64. Qu’est ce qui peut vous faire perdre votre sang-froid?
65. Quelles sont vos faiblesses principales?
66. Comment passez-vous votre temps libre?
67. Parlez de votre rôle de leader et dites pourquoi vous y avez consacré votre temps?
68. Quel était le plus grand défi de votre TÔIe de leader?
69. Donnez-moi un exemple d’une bonne idée que vous avez eu, Comment Г avez-vous utilisée, concrétisée?
70. Donnez-moi un exemple d’un problème que vous avez résolu et le processus que vous avez utilisé, 71. Donnez-moi un exemple du projet le plus créatif dans votre expérience professionnelle.
72. Quel genre de situations vous met-il sous pression et comment vous en tirez-vous?
73. Donnez-moi l’exemple d’une situation ou vous avez échoué. Comment vous en êtes-vous sorti?
74. Quels buts vous donnez-vous? Comment planifiez-vous les atteindre?
75. A quoi devez-vous votre succès présent?
76. Quelles sont vos motivations?
77. Qu’est ce qui vous décourage? Vos projets au Québec?
80. Quelle contribution pouvez-vous apporter à la société québécoise?
81. Vous croyez-vous être prêt à travailler dans une compagnie au Québec ou votre qualification est en demande?
82. Comment avez-vous connu le Programme Professionnel d’Émigration?
83. Comment décririez-vous le Québec? Donnez-moi plusieurs faits sur le Québec, s’il vousplait.
84. Comment allez-vous vous établir? Avez-vous un plan étape par étape?
85. Quand vous arriverez, ca serait bien d’avoir un peu d’argent comptant. Ainsi vous pourrez aller à la banque et retirer de l’argent que vous aurez transféré. Combien d’argent aurez-vous avec vous?
86. Y a-t-ilune raison particulière pour laquelle vous avez choisi le Québec comme destination?
87. Qu’attendez-vous de votre futur travail au Québec?
88. Pourquoi croyez-vous que le Québec puisse vous accepter?
89. Si votre demande de résidence est approuvée, quand souhaitez-vous partir?
90. Comment croyez-vous réagir au stress d’un changement à grande échelle comme celui-ci?
91. Quelle sera la différence majeure entre votre vie actuelle et votre vie future si votre demande est acceptée?
92. Que ferez-vous si votre Demande de Résidence Permanente n’est pas acceptée?
93. Que ferez-VGussi vous ne trouvez pas d’emploi au Québec?
94. Quel genre de logement désirez vous avoir au Québec?
95. Comment allez-vous chercher un emploi au Québec?
96. Avez-vous des employeurs potentiels ou des contacts au Québec?
97. Qu’est ce qui vous rassure que vous trouverez un emploi?
98. Combien de temps la somme d’argent que vous emportez au Québec vous fera vivre?
99. Pourquoi croyez-vous que vous serez mieux rémunéré au Québec?
100. Avez-vous une idée sur coût de la vie au Québec?
Sur votre passé:
101. Où habitez-vous? Quelle est votre adresse résidentielle?
102. Où êtes-vous né?
103. Quel type de voiture avez-vous?
104. Avez-vous déjà été à l’étranger?
105. Avez-vous eu des problèmes concernant votre travail ou votre vie?
106. Avez-vous déjà eu les problèmes avec la justice?
107. Comment passez-vous votre temps libre?
108. Où avez-vous appris le français?
109. Comment allez-vous améliorer votre langage parlé ?
110. Suivrez-vous des cours de français à votre arrivée au Québec?
111. Les membres de votre famille où vous-même, avez-vous déjà souffert de maladie grave ou de désordre physique ou mental?
112. Avez-vous d’autres ressources d’argent en dehors de votre rémunération?
113. Parlez-moi de vos dettes?
114. Si vous avez fait le service militaire, indiquez, s’il vous plait, votre grade et votre unité?
Personnes à charge:
115 Votre famille viendra-t-il au Québec?
116. Parlez-moi de votre épouse.
117. Parlez de vos enfants. Qu’est ce qu’ils pensent de l’immigration au Québec? Préparatifs pour l’immigration au Québec?
118. Qui vous offrira de l’aide à votre arrivée au Québec?
119. Avez-vous des parents ou des amis au Québec?
120. Que connaissez-vous sur le Québec?
121. Quelles préparations avez-vous faites pour votre immigration et votre établissement au Québec?

Related Blogs

  • http://md2ca.wordpress.com Grego

    О, это полезная инфа. Чуть позже буду бегать сюда за вопросами.

  • Mail

    Ну ничего себе вопросики. 

  • http://www.facebook.com/people/Elena-Postu/1322155351 Elena Postu

    а где посоветуете учить язык? я слышала что во французском альянсе  единственное верное место?

    • Foxy

      Каждый решает для себя где ему лучше. Знания Альянса это единственное что они признают. Но если в конечном итоге вы будут говорить хорошо, то не важно куда вы ходили.

  • Misha

    Rebeata,naschet etoi tablitci… V posolistve vedi ne duraki rabotait ,ofitceri znaiut naschet etih voprosov i prosto mogut pogovoriti na otvlechennuiu temu.Vo vremea nashego interviu,ofitcer nachala govoriti o pogode,skazala chto ei holodno,poprosila zakriti okno,kazalosi bi melochi,no ea dumaiu chto vivodi delaiutsea.Tak chto nadeeatsea chto vas budut sprashivati toliko po etim voprosam nepravilino. A interviu mi proshli velikolepno. Udachi vsem ! Samaea glavnaea rabota v izuchenii eazika ta kotoruiu delaeti vi doma,prepodavateli ne budet za vas uchiti slova,on vas popravleaet, i esche smotrite bolishe TV 5,chtobi vosprinimati na sluh,daje esli malo ponimaete,eto toje horosho pomogaet.Udachi !